Typische grammatische Fehler ukrainischer Lernender im Deutschen

Typische grammatische Fehler ukrainischer Lernender im Deutschen

Beim Erlernen der deutschen Sprache machen ukrainische Lernende immer wieder ähnliche grammatische Fehler, die häufig auf Unterschiede zwischen dem Ukrainischen und dem Deutschen zurückzuführen sind. Diese Probleme sind für Lernende auf Niveau B2 besonders relevant, weil auf diesem Level nicht nur Grundwissen, sondern auch sprachliche Präzision und korrekte Strukturen im Ausdruck erwartet werden.

Ein zentraler Stolperstein ist die Geschlechterzuordnung der deutschen Substantive. Im Ukrainischen gibt es zwar auch Geschlechter, doch die Regeln sind oft klarer oder anders organisiert. Dadurch kommt es im Deutschen leicht zu Fehlern wie „der Haus“ statt „das Haus“ oder „die Tisch“ statt „der Tisch“. Das korrekte Lernen jedes Nomens zusammen mit seinem Artikel ist für das Niveau B2 besonders wichtig, um Fehler bei Genus und dazugehöriger Deklination zu vermeiden. blog.lmvz.ch

Ein weiterer häufiger Fehler betrifft die Satzstellung. Deutsch ist eine Sprache mit strikter Wortfolge („Verbzweite Regel“ im Hauptsatz und Verbendstellung im Nebensatz). Lernende, die aus dem Ukrainischen kommen, übertragen manchmal ihre flexible Satzstruktur, was zu Formulierungen wie „Ich in die Stadt gehe“ anstelle von „Ich gehe in die Stadt“ führt. Besonders in komplexen Sätzen mit Nebensätzen ist die richtige Position des Verbs entscheidend. OSD

Auch die Verwendung von unpersönlichen Konstruktionen wie „es regnet“ oder „man sollte“ bereitet Schwierigkeiten. Im Ukrainischen werden solche Strukturen oft anders ausgedrückt oder entfallen vollständig, sodass Lernende dazu neigen, diese zu überspringen oder falsch einzusetzen. blog.lmvz.ch

Ein typisches Problem ist ebenfalls das Komparativ- und Superlativsystem der Adjektive. Weil im Ukrainischen der Komparativ oft mit analytischen Konstruktionen gebildet wird („mehr … als“), entstehen Fehler wie „mehr hoch“ statt „höher“. blog.lmvz.ch

Schließlich führen Übersetzungsfehler direkt aus dem Ukrainischen häufig zu falschen Präpositionen oder Kasusverwendungen. Beispielsweise kann bei Präpositionen wie „mit“, „auf“ oder „zu“ der falsche Kasus gewählt werden, weil ähnliche Konstruktionen im Ukrainischen anders funktionieren. OSD

Um diese häufigen Fehler zu vermeiden, ist es wichtig, systematisch Unterschiede zwischen der Muttersprache und dem Deutschen zu analysieren und gezielt zu üben. Feedback durch Lehrende, regelmäßige Grammatikübungen sowie bewusstes Lernen der Satzstrukturen helfen, Unsicherheiten zu reduzieren und das Sprachniveau B2 sicher zu meistern.